O: ダイアログにはlook, seeが出てきましたが、どちらも「見る」と訳される単語ですが、意味は全く違いますよね。Chris, I think look and see have totally different meanings, right?
C: Yes, I agree. Let me give you an example of what happened to me in Australia. A friend took me to a forest because I hadn’t seen a koala before. So we were walking along. Suddenly he said “Look, look, up in the trees! There are two koalas!” So I look, and nothing. He said “No! Up on the top branch!” So I’m looking, I’m looking, and then suddenly “Ah! Now I can see them.” So look is just turning my head in that direction, whereas see is when I become aware of the presence of the koalas, and yes, now they’re in my head. I can see them.
O: さあ、面白い話が出てきましたね。クリスさんのオーストラリアでの出来事。森にコアラを見に行ってLookと言われたということですね。それは「あっちの方を見ろ」と実際にそちらの方に視線を投げる、視線を向けるという動作なんだということですね。そしてコアラが目に入ってきて見える。その状態になった時にseeが使われているということです。How about you, Roza?
R: Yeah, I think that’s a really good example of look and see and the difference between the two. Like you said look is just a very short moment in time. It’s the glancing, moving of your head to look at something, whereas seeing something is the process of understanding what you are looking at.
O: クリスさんもローザさんも仰っていたとおりlookというのは「動いてそちらに目をやる」「目線を向ける」という意味なんですね。そしてseeというのは何を示しているかというと、その対象物に目をやって頭の中に入ってくる「コアラが見えるよ」それがseeの意味合いだということですね。
続きを読む