APPLY IT!
I started out as a treasure hunter.
私の最初の仕事はトレジャーハンターでした。
K: 経歴を語る表現です。このstart out、出発するという意味なんですけれどもね、ここでは世の中に出る、旅立つ、という意味です。そしてasの後に職業を加えます。
U R the ☆!
All: Well done!
SAY IT!
All: That’s a feather in your cap!
WRITE IT!
彼の初めての仕事はトレジャーハンターでしたが、それはうまく行きませんでした。生計を立てることができなかったのです。
参考文
I started out as a treasure hunter.
Interesting. How did that go?
Not well. I couldn’t make ends meet.
K: チェックポイントが3つあります。「彼の初めての仕事はトレジャーハンターでしたが」この「が」なんですが、これはandでしょうか、butでしょうかね、Carolynさん。
C: Well, in this case, because the two ideas are different from each other, we have to use but.
K: これは前半と後半、お互いに相反するものですから、butですね。「うまく行きませんでした」とはどうでしょうね。Not wellというのがダイアログにありますけれども、Jeffさん。
J: Right. Not well. This means it didn’t go well. You can say it that way, too.
K: 「生計を立てることができなかったのです」という最後の文ですけども、これはbecauseをつけて前の文と合体させることがよいでしょうか、それとも独立した文にしたほうがよいでしょうか、Carolynさん。
C: Well, actually, yeah, Ken. They’re both OK. We can make one sentence and put the word because between the two sentences. Or we can keep it as one sentence and not use the word because.
彼の初めての仕事はトレジャーハンターでしたが、それはうまく行きませんでした。生計を立てることができなかったのです。
C: He started out as a treasure hunter but it didn’t go well. He couldn’t make ends meet.
J: He started out as a treasure hunter but it didn’t go well because he couldn’t make ends meet.