英語グレイゴBLOG (NHKラジオ講座ディクテ)

NHKラジオ講座(ラジオ英会話・実践ビジネス英語)のテキストには載っていない、番組中の会話を書き起こしています。





Summary:
Ueda asks if American parents tell their children how much money they make, and Lyons says most are probably uncomfortable with the subject. Lyons attributes this partly to parents not wanting their children to judge others by their job and income.
Ueda cites a columnist who recommends teaching children about money from around the age of 5 or 6, but Collins wonders if that would be too much for kids to deal with.


advice column
人生相談欄
S: 必ずしも人生全般とは限らず、金融関係とか、IT関係とか、分かれたコラムもありますね。一般的には「人生相談欄」のこと。


household
世帯、家庭、一家
H: The social unit of people who live together in one dwelling. And there are many different types of households. Single-person households, elderly households, single-parent households. And often the person designated on tax forms and other documents as the leader of the family is called the head of the household.
S: the head of the householdというのは「世帯主」のことですね。


family finances
家計、世帯の消費や経済活動
H: How much income a family has and how much debt, what they have to spend money on. "His finances are a mess. Lots of credit card debt, no savings plan."


get into the habit of
何々の習慣を身につける
H: Make something a habit, make ourselves do something regularly, or it becomes a habit, something we do regularly. "She's gotten into the habit of doing yoga every morning." Or "He's gotten into the habit of skipping breakfast."
S: get into 、「習慣を身につける」ということで、「習慣をやめる」というのは、get out of the habit。あるいは、kick the habitなどとも言いますね。


deserve to know
知る権利・資格がある、知るに値する
H: Have a right to know or be worthy of knowing. "Consumers deserve to know where their food was grown or processed." Or "Employees deserve to know if a merger is being considered."
S: よくthe public's right to knowという表現も目にしますね。the right to know 、the right to free access to informationということですね。それから例えば工場などで、どのような薬品を扱っているのかを近隣の住民は知る権利がある。そのための法制化のことを、right-to-know legislatureなどとも言いますね。


I'm not so sure.
(相手に同意していない気持ちを表して)それはどうでしょうかね。
H: I'm not confident that's right. I'm not sure I agree. You can also say I'm not sure about that or I'm not sure I agree. "He thinks consumption will go up this year but other experts aren't so sure." Or "I'm not so sure about this marketing plan."



household chores
家事
H: The tasks we perform regularly around the house; washing dishes, vacuuming, doing the laundry.
The singular noun chore often means difficult or unpleasant tasks. "Doing our taxes is a real chore, isn't it?" Or "I have to clean the house next week. What a chore."
S: いまヘザーさん、このchoreという単語、単数と複数で使い分けるというふうに言っていましたね。household chores、この場合には通常複数形を使います。do choresなどとも言いますね。通常は掃除洗濯、アイロンがけ。こういった家庭の日常の仕事のことを指します。それから、chore、単数で使う場合には、しなければならない退屈な仕事、嫌な仕事、という意味です。


innately
生来的に、本質的に、元々
H: Present in a person since birth, or an essential part of something. "He's innately shy." Or "The restaurant business is innately risky."


WORDS AND PHRASESで取り上げなかった語句


openly
H: Without hiding anything, without concealment. "She openly admitted she was looking for a new job." Or "He openly expressed his doubts about the product."
S: openly、「隠すことなく」。いまヘザーさんは、without hiding anything, without concealmentというふうに言っていましたね。concealment「隠すこと」「隠蔽」。動詞はconcealということですね。

be too much for
H: It could overwhelm them, be too much for them to handle or process. "Leading that project was too much for Jeremy. He doesn't have enough experience." Or "That movie is too much for small children. It's very scary."
S: be too much for 誰々「誰々に対しては負担が大き過ぎる」ということ。



ANOTHER SITUATION

They're talking about Europa, a moon of Jupiter. 彼らは木星の月のひとつ、エウロパのことを話している。

I've come up with a brilliant plan.
What's that, dear?
Let's buy a rocket and go to Jupiter and live on Europa. Gator made me a good offer.
You know as well as I do that we can't dig into our savings.
It'd be a great investment.
How so?
We wouldn't have to pay for expensive inter planetary fares and space hotels.
What about fuel?
You know as well as I do that we can make fuel from space garbage.
It sounds nice but it's not a workable plan.
You know something?
No. What?
They get ラジ英 on Europa.
We're going!

K: Oh they can get ラジ英.
KA: Actually I've come up with a brilliant plan.
J: Yes?
KA: Let's broadcast from Europa.
K: Sounds nice but is it a workable plan?
KA: I don't know.
J: Maybe not.
K: Well, that's about it for today, so until next time
J: Keep listening
KA: Keep practicing
K: And keep on smiling
All: Bye.



K: 皆さんお元気ですか?私たちも元気です。特に遠山は元気になりました。
KA&J: Yay!
K: Thank you.
KA: Welcome back.
K: Thank you.
KA: So Ken. You were going to tell us about the hospital.
J: That's right.
K: Oh yes. What was the question?
KA: Well, we thought maybe you were sick and tired of being in the hospital.
J: Right.
K: No no no. They really treated me well. And they were very nice, every one of them. It wasn't bad at all.
KA: That's good to hear.
K: I really thank them for their hospitality.
KA: Hospital-ity...
K: I'm back.
KA: You're back.
J: You certainly are, 100 percent.


ANOTHER SITUATION

They seem to laugh at anything.
二人はどんなことにも笑うようである。

Is that you, Gator?
It's me. Harvey?
Yeah. How's it going over in Tucson?
I'm actually thinking of retiring.
Are you serious?
Yup. And I'll give you an offer you can't refuse.
What's that, your old job?
Even better. I was wondering if you'd like to buy the RV that you rented last summer.
Oh man! Let me tell you that's one cool RV. How much are you asking?
10 million dollars.
You gotta be kidding.
Yes, I am.


K: Well, it must be good for him.
KA: I have to say 10 million dollars shocked me.
K: Well, that's about it for today.
KA: Are you serious?
K: Yes. Time just flies by.
J: Wow.
K: Well, I'll give them an offer they can't refuse here.
J: Okay.
K: Until next time
J: Keep listening
KA: Keep practicing
K: And keep on smiling
All: Bye.



K: 皆さんお元気ですか?遠山も元気になりました。お待たせしました。
KA: Oh Ken.
K: Yes.
KA: Wow.
J: Welcome back.
K: Thank you.
KA: We hear you were in the hospital.
K: Yes, I was. I learned a few things there, yes.
J: Like what?
K: Well, when you are in the hospital, you have to be patient. I think I'm back.
KA: I think you're back.
J: I think so too.
K: Okay.
KA: Welcome back.
K: Thank you.


ANOTHER SITUATION
They switch roles.
二人は役を交換する。

It's starting to snow again.
It's never ending. I'm sick and tired of shoveling snow.
You've got cabin fever.
That's putting it lightly. In fact I've been looking into popular snowbird destinations.
You have?
Uh huh. How about living a warmer climate during the winter?
We'd never be able to afford that kind of lifestyle.
Never say never.
You sound like a British secret agent.
Call me Shirly Bond.


KA: Well, Ken. It's great to have you back again.
K: Thank you, Katie.
J: I bet you were sick and tired of being in the hospital.
K: Well, it was not that bad. I'll answer that question tomorrow with a little bit of humor.
J: Oh okay.
K: So you can look forward to it.
KA: I can't wait.
K: Yeah.
J: But it wasn't the same without you.
KA: Yeah.
K: Oh thank you. Well, that's about it for today. So until next time
J: Keep listening
KA: Keep practicing
K: And keep on smiling.
All: Bye.

このページのトップヘ