英語グレイゴBLOG (NHKラジオ講座ディクテ)

NHKラジオ講座(ラジオ英会話・実践ビジネス英語)のテキストには載っていない、番組中の会話を書き起こしています。

 

H: Pearson cites statistics about the number of freelancers expected in coming years. And McMillans says he’s heard they have high job satisfaction. Pearson says Millennials are passionate about flexibility and work-life balance. And he and Grace talk about changes in where people physically do their work.

in the not too distant future
そう遠くない将来に、近い将来に
H: At a future time that is not far off, that is not very long from now. We also say the not too distant past. Things like “In the not too distant past, no one had cellphones.” Or “In the not too distant past, we didn’t have antibiotics.” 

healthcare coverage
医療保険、医療保険の保障範囲
H: In this case, coverage refers to the amount and type of protection that an insurance agreement gives you. If you ask someone “How’s your coverage?” or “What’s your coverage?” You’re asking them what their policy pays for and what percentage. We also use the word cover this way. “This insurance policy covers fire and earthquake damage.” Or “I’m covered for fire and earthquake damage.”
S: coverageには保険の保障範囲という意味以外に、報道機関による報道といった意味もありますね。その場合にはmedia coverageとかpress coverageというふうに使います。

on demand
注文に応じる、要求に応じる、オンデマンドの
S:注文対応のという意味ですね。
H: McMillan up at the top says “I’ve seen surveys that show on-demand freelance workers have high levels of job satisfaction.” On demand means you can get something whenever you need it or ask for it. McMillan is talking about freelancers who work when a company requests their services. Likewise we can watch movies on demand now. We can just go to our computers, click on the movie we want and it starts streaming.

here to stay
定着する、根付く
H: Not going to change or leave. Firmly established. Things like “Is virtual currency here to stay or is it just a fad?” or  “The cold weather is here to stay for a while. Temperatures will be low through the week.”
S:直訳すると「この場に留まっている、居座っている」といったことですが、物を主語にして、何々が普及している、生活に浸透している、といったような意味ですね。

be passionate about
何々にこだわっている、何々に熱心である
H: Care about something a lot. Be devoted to it. You may not have noticed but I’m really passionate about movies. I love watching them, critiquing them. Or you could say “He’s really passionate about animal rights. He works hard to protect animals and to spread awareness of the issue.”

lock oneself into
自らを何々に閉じ込める、縛り付ける
H: Commit to something, fix yourself in a position. “He’s locked himself into working at this company for five years.” Or you could reverse it and say “This contract locks him into working here for five years.”

autonomous
自立した、自立の
H: Down at the bottom, Pearson says “The workforce of the future will be mobile, flexible, and autonomous.”

be evaluated according to results
成果によって評価される
H: Be assessed, be judged according to the results we produce. You could say “Job applicants are evaluated by their résumé, interviews, and a writing test.” Or “We need to reevaluate our market strategy.”

mainstream
主流の、本流の
H: Mainstream refers to what most people do, what’s considered standard in some situation. We also say go mainstream or become mainstream. Become common practice, become ordinary. Acupuncture has gone mainstream in the United States. Not considered exotic anymore.
H: mainstream mediaと言えば従来からある新聞、雑誌、テレビなどの既存の主流媒体のことです。ニューメディア、例えばインターネットや携帯電話などを利用した新しいメディア、online media、wireless media、などに対してmainstream mediaというふうに使います。
 
続きを読む

 

H: Grace describes a poll she took of A&A managers, many of whom said people were dressing more casually than before. Ueda mentions the Cool Biz campaign in Japan, but says Japan’s offices are a long way from going casual. Grace talks about the kinds of equipment that are now standard in American offices as well as the so-called gig economy.

business casual dress code
ビジネスカジュアルという服装規定
H: Relatively casual clothes that are still appropriate for the workplace. Maybe requiring men to wear a dress shirt, but no jacket or tie. Likewise women could wear a nice sweater with a shirt or slacks instead of a more formal women’s suit. I’ve also seen things like dressy casual on a party invitation. That’s a similar idea, so things like maybe a nice but not too formal dress.
S: いまヘザーさんはdressy casualと言っていましたね。他にも例えばsmart casualとかいくつかの表現方法があるんですけれど、何がbusiness casualで何がsmart casualで何がdressy casualなのかという定義はあまりはっきりしていないんですね。一般的に言えばテニスシューズやTシャツなどはこういった範疇に入らないとされていますがオフィスウェアがカジュアル化しているので、そういったものもbusiness casual、ビジネスの場における比較的カジュアルな服装の範疇に入ってくるようになるかもしれませんね。

humid 
湿度の高い、むしむしする
S:Ueda Shotaが中ほどで言っていました。hot and humid summer months、高温多湿の夏の時期ということですね。
H: Another way to say this less formally is muggy. There’s also sultry weather and that means humid and hot.
S: muggy、蒸し暑い。日本の夏についてよく使われる形容詞です。humidからhumidifierといえば加湿器のことですね。

be a long way from
何々には程遠い、何々はまだ先のことだ
H: Something will not happen for a long while. It won’t be achieved for a long while. Such as “We’re a long way from curing cancer.” Or “He’s still a long way from opening his own business.”
S: 何々どころではない、何々とは決して言えないといったようなニュアンスですね。


go the casual route
カジュアルの道を行く
H: Or go the casual . That’s fine, too. Go the something route means take a certain approach. For example, many people are not buying expensive items these days. They’re renting them. So a lot of people are going the rental route. Or he’s decided to go the freelance route instead of working for a company full-time. 

concern
何々に関わる、何々に関係する
H: In this case concern means be related to, involves. Such as “This study concerns the obesity problem in the United States.” Or “Gender equality is an issue that concerns all of us.”

the rule rather than the exception
例外ではなく普通のもの
H: The way things usually happen, rather than the unusual event, the normal event, no the deviation from the norm. Nowadays having a cellphone is the rule rather than the exception. 

gig economy 
インターネットを介して単発あるいは短期の仕事を請け負う非正規労働で成り立つ経済形態。
H: A gig is a job or a task that’s usually for a limited time or one project. Musicians especially have gigs. “The band has a gig next week at the club.” Or “She has a speaking gig at the university this year.” And the gig economy is the world of jobs assigned on a one by one basis. Gig economy workers include freelance translators, drivers who work for ride-sharing services, that sort of thing.

work side by side with
誰々と並んで働く、一緒に働く
H: Work alongside would be OK here, too. Work next to, in other words. Work closely with. “He parked alongside the building.” Or “We worked side by side on the project for two months.”

 
続きを読む

 

H: McMillan asks about recent trends in the workplace and Grace cites an employee benefit that has become particularly important for A&A staff. 
Salmans says the traditional performance reviews once conducted annually are now considered obsolete. 
Pearson adds that the atmosphere and clothing at workplaces have become more casual. 

be all the rage
大きなブームである、大流行している
H: Be the latest popular trend, be very popular lately. Yogurt is all the rage these days. Or voluntourism is all the rage now. You can also say the thing or the latest thing. Like, wide neckties are the thing these days.  
S:いまヘザーさんの言っていたのは、all the rageに代わるフレーズとして、the thingあるいはthe latestということですね。the latest thing in computersと言えば最新のコンピューターということですね。

in line with 
何々に合致して、何々に沿って
H: Or in keeping with. Matching those trends, adjusting to those trends. We’re lowering our prices in line with market trends. Or we’re changing our design in line with consumer feedback. 

employee benefit 
従業員給付、従業員の福利厚生
H: Lydia Grace says “Well, maternity leave has become an important employee benefit.” A perk provided to employees. We also say benefits to refer to money that’s paid to people who need financial help. Unemployment benefits are paid to people who are out of a job. Disability benefits to people who have suffered a disability and can’t work. 
S:複数のbenefitsと言うと従業員向けの金銭による給付ということですね。人事の人たちはbenniesなんていうふうに略して言います。

compete for 
何々を求めて競う、何々の獲得競争をする
H: Grace could also say vie for top talent. V-i-e. Try to be better than other companies so that talented people, top talent, will work for you instead of the other companies. Students compete for scholarships. Employees vie for promotions. 
S: vie for top talent、vie、いまヘザーさんがv-i-eというふうにスペルアウトしてくれました。発音は ですね

retain
つなぎとめる、保持する
H: Keep, in other words. The team decided to retain their head coach for another year. And we also have the word retainer, which can mean a fee paid to retain to have on call the services of a  professional adviser, like a lawyer or a consultant. We have several tax attorneys on retainer.   
S: retainerというのは弁護士とかコンサルタントに支払う依頼料のことですね。だいたい毎月同じ額を請求する、活動の多少に関わらず一定額を顧問料として支払うもの、それがretainerですね。

become outdated
時代遅れになる、陳腐化する
H: Become out of date, outmoded, no longer appropriate for technology or ways of thinking. He has very outdated ideas about women in the workplace.

clumsy 
ぎこちない、下手な、扱いにくい
H: In this case, clumsy means awkward, inefficient. A clumsy presentation might include confusing charts, for example. Or the speaker might talk too much about irrelevant things. And people who are physically awkward are also called clumsy. If we trip a lot, drop things, bump into things. I’m very clumsy. Once I tripped and fell down some stairs.
S:いまヘザーさんはphysically clumsyと言って例文を紹介してくれましたね。この場合のclumsyというのは、すぐ物を壊してしまうほど動きがぎこちない、といったような意味ですね。

inaccurate
不正確な
H: Not accurate, not correct. The company released inaccurate sales data. Or to use the noun, his bio had a few inaccuracies. He was born in 1965, not 1967. 

 
続きを読む

 

醤油
soy sauce
K:別の言い方でsoya sauceとも言います。

かき混ぜる
stir
K:日本ではステアすると言うことがあります。発音注意。stirするものはstirrerといいます。

こんなふうに
like so
K:これはlike thisあるいはthis wayともいいます。ここではstir it well like soと言ってかき混ぜてみせています。

独特の、変わった
different
K:異文化交流でかなり大事な言葉ですね。まずいとか酷いとか言わずにIt’s different.ともってきました。

少なくともそれだけは言えます。
I’ll say that much.
K: コメントの後に加えます。コメントの前に言う場合は、I’ll say this much.


APPLY IT!
What exactly is this again?
これは正確にはなんでしたっけ?

K:再確認の表現です。What is 何々 again? これは、「何々はなんでしたっけ?」と再確認するagainのついたパターン。それにexactly(正確には、具体的には)という言葉を加えてあります。

U R the ☆!
All: Sounds great!

SAY IT ! 
All: You are the stir, no, star!

WRITE IT!
彼女は今日はじめて納豆という発酵させた大豆を食べました。独特の味でした。

参考文
Is this the first time for you to eat natto?
Fermented soy beans. How do you like it?
It’s different. 

K:「納豆という発酵させた大豆」これは英語ではどうもってきますかね、Jeffさん。
J: Well, there’s three ways. The first one is “natto, fermented soy beans.” The second is “natto, or fermented soy beans.” And third is “natto, it’s fermented soy beans.”
K: 最後は文章をすぐ入れちゃうということですね、会話ですから。二番目のorはすなわちといったような意味ですね。もう一つですね、「彼女は今日はじめて食べました」ということなんですけれど、「今日」というのはどこに入りますかね、Carolynさん。
C: Well, it can actually move around to three different parts of the sentence. Today can be at the beginning. We can say “Today she tried natto for the first time.” Or we can have it in the middle. We could say “She tried natto today for the first time.” Or it can come at the end. We can say “She tried natto for the first time today.”

彼女は今日はじめて納豆という発酵させた大豆を食べました。独特の味でした。

C: She tried natto, fermented soy beans, for the first time today. It was different. 
J: She tried natto, or fermented soy beans, for the first time today. It was different. 
C: She tried natto, it’s fermented soy beans, for the first time today. It was different. 

 
続きを読む

このページのトップヘ